La Biblia en España

La Biblia en España

La Biblia en España – (George Borrow)

Entre 1836 y 1840 –los años de la primera Guerra Carlista de la desamortización, de la Regencia– George Borrow viaja, por cuenta de la Sociedad Bíblica Britanica , por media España con el objetivo de difundir el Nuevo Testamento en una edición sin notas ni aparato crítico; la vocación apostólica de “Don Jorgito el Inglés” –por ese nombre era conocido en Madrid– no se limita a los lectores de habla castellana : También imprime y pone a la venta traducciones al Vasco, y al Caló gitano, del Evangelio de San Lucas. En esta tarea misionera le suceden a Borrow múltiples incidentes: encuentros con bandidos; arrestos y detenciones, conspiraciones de Gitanos –ocupados con los misterios asuntos del Antiguo Egipto-; amenazas de muerte.

A su regreso a Inglaterra vierte los recuerdos de sus viajes en La Biblia en España. En el mismo año de su publicación se agotan 16.000 ejemplares del libro; a lo largo del medio siglo siguiente la obra es vertida al alemán, francés y ruso. Hasta 1921, sin embargo no se publica la edición española. Manuel Azaña, su traductor y prologuista, señala el novelesco interés de muchos de sus pasajes , que aparecen arrancados de un libro picaresco, el movimiento de ciertos cuadros, propios de un “Episodio Nacional“, la moderna sensibilidad de Borrows para el pasaje; pero, por encima de todo, lo que caracteriza el relato es ser “Una Obra de Arte. Una creación“, con derecho a figurar entre los mejores libros de su género del siglo XIX.

Prologo de Manuel Azaña.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.